Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Bồ Tát Hạnh Phương Tiện Cảnh Giới Thần Thông Biến Hoá Kinh [佛說菩薩行方便境界神通變化經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (7.392 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.6 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.24 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/03/10
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T09n0271_p0300b07║
T09n0271_p0300b08║
T09n0271_p0300b09║ No. 271 [No. 272]
T09n0271_p0300b10║ 佛說菩薩行方便 境界神通變化
T09n0271_p0300b11║ 經卷上
T09n0271_p0300b12║
T09n0271_p0300b13║ 宋天竺三藏法師求那跋陀羅譯
T09n0271_p0300b14║ 如是我聞: 一 時佛在優 禪延國,住 旃茶鉢樹
T09n0271_p0300b15║ 提王園,其中多有諸娑羅樹、多羅樹、迦尼迦
T09n0271_p0300b16║ 羅樹、尼拘羅樹、博叉樹、優 曇鉢羅樹;復有
T09n0271_p0300b17║ 婆師華、陀膩迦華、阿提目多華、瞻婆華,阿
T09n0271_p0300b18║ 叔迦樹、波吒羅樹,以 為莊嚴;又有泉井、池
T09n0271_p0300b19║ 沼、江河、清流莊嚴;又有青、黃、赤、白蓮華遍諸
Ttronic
Tripitaka V1.24 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/03/10
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T09n0271_p0300b07║
T09n0271_p0300b08║
T09n0271_p0300b09║ No. 271 [No. 272]
T09n0271_p0300b10║ 佛說菩薩行方便 境界神通變化
T09n0271_p0300b11║ 經卷上
T09n0271_p0300b12║
T09n0271_p0300b13║ 宋天竺三藏法師求那跋陀羅譯
T09n0271_p0300b14║ 如是我聞: 一 時佛在優 禪延國,住 旃茶鉢樹
T09n0271_p0300b15║ 提王園,其中多有諸娑羅樹、多羅樹、迦尼迦
T09n0271_p0300b16║ 羅樹、尼拘羅樹、博叉樹、優 曇鉢羅樹;復有
T09n0271_p0300b17║ 婆師華、陀膩迦華、阿提目多華、瞻婆華,阿
T09n0271_p0300b18║ 叔迦樹、波吒羅樹,以 為莊嚴;又有泉井、池
T09n0271_p0300b19║ 沼、江河、清流莊嚴;又有青、黃、赤、白蓮華遍諸
« Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.392 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.64.19 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập